Roland Bauer: Zur inneren Arealgliederung des Trentino. Eine dialektometrische Nachschau
Gerald Bernhard: Akzent, Arzneien und andere Schwierigkeiten
Sylvia Setzkorn: Die volkstümlichen Bezeichnungen für die Krankheit ‚Durchfall‘ in der Romania – onomasiologische und sprachgeographische Betrachtungen
Thomas Stehl: Sprachdynamik und Variationslinguistik in Italien
Amalia Urbano: Lu Destine di Modesto Della Porta
Hans Goebl: Kulturwissenschaftliches aus der ALD-Werkstatt: tumulazione versus inumazione
Edith Pichler: Vom Gastarbeiter zum (Gast-)Bürger? Italiener in Deutschland – eine Zwischenbilanz
Roberto Ubbidiente: “Oro nero” – La cultura del caffè in Italia: usi, costumi, teatro e letteratura
Gherardo Ugolini: Il primato dell'italiano
Jean-Jacques Furer: Un dictionnaire français-romanche (sursilvan+): Pourquoi – Comment – Par qui
Paul Videsott/Rut Bernardi: Eine administrative Übersetzung ins Dolomitenladinische aus dem Jahr 1811
Michèle Mattusch: Dante und die Sprache der Sinne – literaturwissenschaftliche Reflexionen zu Dante Alighieris De vulgari eloquentia
Luciano Caetano da Rosa: No Centenário do Nascimento de Manuel da Fonseca, Figura Cimeira da Poesia Neo-Realista
Giuseppe Cocco/Fabio Tosques: Il Francoprovenzale di Faeto
Gerhard Ernst: Una cartolina dalla Val Maira
Gianmarco Furer: Plurilinguisme programmé/volontaire/voulu
Fabio Chiocchetti: Ícaro non vola
Georg Kremnitz: Über Exkursionen. Erinnerungen und Überlegungen
Maren Huberty: Über Böcke und Böcke. Eine kleine etymologische Studie zu Rumänisch ţap
Jochen Schmidt: Warum Rumänisch?
Günter Bock: Der Neufahrner Triathlon
Christophe Schaumburg: Über laufende Forscher
Barbara De Angelis/Harald Völker: VIVALDI zu Besuch in der Familie
Doreen Großmann: Hinter den Kulissen von VIVALDI
Carola Köhler: VIVALDI und ich. Ein persönlicher Rückblick
Guido Mensching: Anmerkungen zur sardischen Syntax anhand des Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d’Italia (VIVALDI)
Ugo Perone: Stile VIVALDI
Katharina Wieland/Jochen Plikat/Lutz Küster: VIVALDI – eine reiche Fundgrube für Lehramtsstudierende? Fremdsprachen- und hochschuldidaktische Überlegungen
Johannes Klare: Esperanto – eine Minderheitensprache?
Trudel Meisenburg: Der optimale Kattenbusch: The ultimate OT account of and for my dear old friend (but never fiancé!) Dieter K.
Fabio Tosques: Die frankoprovenzalischen Sprachinseln Faeto und Celle di San Vito in der deutschen Wikipedia – eine Bestandsaufnahme